نتائج البحث: الإسلام والتعريب

الترجمة كولادة ثانية في لغة أخرى آراء
|

الترجمة ليست نقلًا لغويًا من لغة إلى أخرى فحسب، بل "تتطلب المعرفة اللغوية الواسعة والقدرة على التعلّم وعلى البحث والتنقيب وحب الاطلاع والاجتهاد المتواصل والأمانة والاختيار المستنير والضمير المهني اليقظ"، كما قال محمد الديداوي.

دراسة عن المجموعات الناطقة بكلام زناكة (1- 2) اجتماع
|

من الراجح أنه مع بدايات القرن الماضي، عندما بدأت فرنسا سيطرتها على الفضاء الذي سيصبح لاحقاً موريتانيا، كانت اللهجة الأمازيغية "آوَجْ انْ يُزْنَگن"، ويسميها الناطقون بالعربية من حولها كْلامْ آزْناگة ما تزال مستخدمة على نطاق واسع..

 محمد أسليم: الأدب الرّقمي العربي لم يحقّق تراكماً حوارات
|

الدكتور محمد أسليم من الباحثين العرب البارزين والسبّاقين إلى الاهتمام بالثقافة الرقمية والأدب الرقمي والعالم السيبراني، وكلّ ما يتعلّق بالتحوّلات والتطورات المتسارعة التي تعرفها هذه المجالات. وهذا جزء فقط من اهتماماته المتعدّدة..

|

يحاول الكتاب رصد تاريخ المنطقة من خلال تتبع المصادر لإعادة إحياء قراءتها ومعرفة تاريخ دخول الإسلام والتعريب إلى غرب الصحراء.

الدخول

سجل عن طريق

هل نسيت كلمة المرور؟

أدخل عنوان بريدك الإلكتروني المستخدم للتسجيل معنا و سنقوم بإرسال بريد إلكتروني يحتوي على رابط لإعادة ضبط كلمة المرور.

شكرا

الرجاء مراجعة بريدك الالكتروني. تمّ إرسال بريد إلكتروني يوضّح الخطوات اللّازمة لإنشاء كلمة المرور الجديدة.