نتائج البحث: الإسلام والتعريب
الترجمة ليست نقلًا لغويًا من لغة إلى أخرى فحسب، بل "تتطلب المعرفة اللغوية الواسعة والقدرة على التعلّم وعلى البحث والتنقيب وحب الاطلاع والاجتهاد المتواصل والأمانة والاختيار المستنير والضمير المهني اليقظ"، كما قال محمد الديداوي.
من الراجح أنه مع بدايات القرن الماضي، عندما بدأت فرنسا سيطرتها على الفضاء الذي سيصبح لاحقاً موريتانيا، كانت اللهجة الأمازيغية "آوَجْ انْ يُزْنَگن"، ويسميها الناطقون بالعربية من حولها كْلامْ آزْناگة ما تزال مستخدمة على نطاق واسع..
الدكتور محمد أسليم من الباحثين العرب البارزين والسبّاقين إلى الاهتمام بالثقافة الرقمية والأدب الرقمي والعالم السيبراني، وكلّ ما يتعلّق بالتحوّلات والتطورات المتسارعة التي تعرفها هذه المجالات. وهذا جزء فقط من اهتماماته المتعدّدة..
يحاول الكتاب رصد تاريخ المنطقة من خلال تتبع المصادر لإعادة إحياء قراءتها ومعرفة تاريخ دخول الإسلام والتعريب إلى غرب الصحراء.